TranslationsInLondon Blog

Does the EU need an Official Language?

The debate has been raging ever since German President Joachim Goack’s speech in February in which he suggested making English the official language of

Read More…

Sayings: English Vs Italian

We all know and use many ways of saying things, but would they still make sense if translated into other languages?

Read More…

Transcreation: translating for the creative industries

After TranslationsInLondon's team took part to the very stimulating and interesting “Translation and the Creative Industries Conference“ in central

Read More…

The Importance of translation memory and its benefits

A translation memory is a fairly recent technology created to help translators. It is also a “database” that keeps the earlier time translated length Read More…

Subtitling Vs Dubbing

Subtitling and dubbing represent the two main methods used to translate film, TV programs and media in general. Only in recent years have they started

Read More…

Legalese....???!!

Legal translation is something that requires more than just translation. The legal documents are evidently the most precisely written records with

Read More…

Passion for fashion...and translation...

Fаѕhіоn can be something ѕресіаl іn an іndіvіduаl'ѕ lіfе. It rеflесtѕ thеіr lіfеѕtуlе, thеіr реrѕоnаlіtу, thеіr аttіtudе and аррrоасh tоwаrdѕ lіfе and

Read More…

Importance of Translation in the Travel Industry

When аrrіvіng in a fоrеіgn соuntrу іt саn be dіffісult tо gеt settled if уоu аrе not fаmіlіаr wіth thе lаnguаgе. This puts uр a bаrrіеr tо

Read More…

The Complex Work of a Professional Translator

Originally posted on March 11, 2013 by nedraff

Many professional translators attest to the fact that their work is misunderstood and often

Read More…

Marketing translation and its challenges

Marketing translations can be challenging even for an expert translator. Therefore, this area of expertise differs from other kinds of translation

Read More…

How to choose a translation agency

When you need a translation service, it can be stressful to find the right translation provider. Nowadays, the world of translation is full of

Read More…

Going global by staying local: A guide to localisation for SMEs.

A couple of weeks ago, we were pitching our services to a potential client (a SME). As always, we tried to get familiar with their brand and ethos

Read More…

When languages die...

According to the National Geographic a language dies every 14 days. Researchers show that the list of endangered languages is getting longer every day and

Read More…

Language – Barrier or Trigger for Business & E-Commerce?

TIL has recently being working with a lot of clients who have been focusing on international expansion and growth due to stagnant economies closer to

Read More…

Five Misconceptions Caused by Mistranslations

Many sites list hundreds of amusing, sometimes utterly nonsensical mistranslations found all over the world, probably done by machines or translators

Read More…

Do you fancy working with TranslationsInLondon?

We’re always happy to receive CVs from translators who want to work with us! However, as we receive hundreds of CVs every month, it is very difficult

Read More…
1 2

Contact

TranslationsInLondon Ltd
8 Coles Green Court,
Coles Green Road
NW2 7HA London
Registered in England
Company number 7320896
VAT number GB 130052182

Phone number:
Landline: + 44 (0) 20 8452 6652

Email: Click Here To Send An Email

Skype: Click Here To Call Us On Skype
SDL_Trados_Studio_2011_circle